Хто переклав книгу про Вінні Пуха?
Широку популярність Вінні Пуху в СРСР приніс переклад книги Алана Мілна російською мовою письменником Борисом Заходером, перше видання якого з'явилось у 1960 році.Oct 14, 2016
Вінні–Пух та інші… обрусілі британці Бориса Заходера Вінні-Пух і Мері Поппінс, Пітер Пен та Аліса в Країні чудес… Літературні англійці заговорили російською завдяки письменнику та перекладачеві Борису Заходеру.
«Вінні–Пух» (1926) і «Будинок на Пуховому узліссі» переведені на російську – без двох розділів оригіналу – під загальною назвою «Вінні–Пух і все–Усе–Усе» Б. В. Заходер; у деяких новітніх перекладах збережено поділ на дві книги.
Друзі художника стверджують, що останніми роками життя він називав Вінні–Пуха не інакше як "цей дурний старий ведмідь". І, до речі, прототипом самого Пуха послужив не ведмідь Едвард Крістофера Робіна, а плюшева іграшка сина Шепарда – ведмідь на ім'я Ворчун.